accueil
|
contact
|
contributions
|
liens

ballets
|
cantates
|
divers
|
opéras
|
oratorios
|
pastorales
|
sérénades

Fredegunda
Opéra en V Actes

livret de Johann von König
d'après le livret italien de Francesco Silvani
musique de: Reinhard Keiser


Acte I

Acte II
Acte III
Acte IV
Acte V

 

Sonata

ACTE I

Scène 1
Frédégonde

Récitatif

Frédégonde:
Ah, barbare, tu vas recevoir Galswinthe ?
Bien ! Bien ! Que ta belle fiancée
A son entrée, resplendisse de ma honte !
Fais-lui, dès le premier baiser de bienvenue
Connaître aussitôt mon ridicule et ma douleur.
Oui, fais-lui savoir sur-le-champ, au premier serrement de mains,
Comment tu abandonnes ignominieusement
Ta fidèle Frédégonde,
Pour parer sa splendeur de ma dérision.
Tout ce que je demande, avant que tu le fasses,
C’est que, par compassion, tu me transperces le sein.

Air

Frédégonde

Tu ris des larmes,
Tu te moques des souffrances,
Tu romps le lien
De deux cœurs unis pour l’éternité.
Éteins donc totalement les sinistres cierges
De notre amour, par un feu plein de fumée,
Avec mon sang fidèle,
Avec ta main trompeuse.

Récitatif

Chilpéric:
Ah ! si tes yeux étaient assez pénétrants
Pour lire au fond de mon cœur !
Ta bouche assurément ne m’appellerait pas "barbare".
C’est uniquement par nécessité
Que j’en viens aujourd’hui à m’allier à Galswinthe l’Espagnole.
C’est la seule raison d’État qui m’unit à elle,
Mon cœur t’a conservé son amour comme avant.

Frédégonde:
Crois-tu que l’amour soit un prétexte suffisant
Pour me consoler d’un tel outrage ?
Ton trône et ta couche seront le lot de Galswinthe, et moi,
Je devrai, dédaignée, accompagner
Le bruit de vos baisers de la musique de mes soupirs ?
Non, perfide, non ! N’y compte pas !

Chilpéric:
Les cris de joie du peuple résonnent à mes oreilles,
Galswinthe vient. Adieu, mon amour que je perds !

Frédégonde:
Va donc, et que ton premier pas vers Galswinthe,
Traître, soit maudit !
Je trouverai bientôt auprès du fer et de l’acier
La compassion que j’ai cherchée en vain chez toi.

Chilpéric:
Ah, Frédégonde, quelle douleur !


Scène 2
Chilpéric, Galswinthe

Récitatif

Galswinthe:
Mon roi, mon seigneur, mon époux désigné,
Galswinthe, qui s’incline devant toi en toute humilité,
Veut t’offrir son cœur en sacrifice,
cœur auquel rien ne se peut comparer pour la fidélité et l’amour.
Elle est tellement ensorcelée devant ton éclat
Qu’elle ne sait que dire de son amour.

Chilpéric:
Galswinthe, adieu !


Scène 3
Sigebert, Galswinthe

Récitatif

Sigebert:
Tu pleures, princesse, semble-t-il ?

Galswinthe:
N’est-ce pas à bon droit que je pleure ma détresse ?
Un regard inconstant, un glacial "adieu“,
Et le témoignage de la froideur de mon roi,
Là même où je dois régner comme princesse,
Font que les larmes jaillissent maintenant de mes yeux.

Air

Galswinthe

Laisse-moi pleurer puis mourir;
Accorde, ô cher,
Cet amer réconfort à mon martyre.

Récitatif

Sigebert:
Je ne peux certes condamner les pleurs
Qui d’un cœur magnanime
Naissent chez la noble Galswinthe ;
Mais mon désir serait
Qu’ils naissent de la colère et non de la tristesse.
Un cœur bien plus fidèle, en vérité, pourvu que
Tu ne le rejettes pas avec mépris, Sigebert te l’offre.
J’ai même droit au trône que Chilpéric,
Mais le droit d’aînesse est si absurde
Que je dois lui céder le pas, en toute iniquité.
Veux-tu sceller un pacte avec moi, afin que bientôt, je...

Galswinthe:
Quoi ? Quelle audace te permets-tu ?
Fais ton profit, prince, de cette nouvelle :
A Chilpéric, aussi perfide qu’il soit,
Je dois fidélité et amour.
J’ai aimé en toi l’aspiration aux honneurs,
Maintenant, je fuis ta témérité ;
Tu ne dois plus me revoir avant de t’être repenti.

Sigebert:
Tant que le remords peut servir à la réconciliation,
Ne fuis pas, ai-je pensé.
Les flammes que le rayon de tes yeux a provoquées en moi,
En me faisant violence, avec toute l’énergie de la vertu,
Je les ai jusque là cachées dans mon sein
Où elles doivent rester enfermées
Jusqu’à ce que ma dévorante passion secrète,
Par un décret du Ciel, mette fin à mes jours selon mes vœux.
D’ici là, ne fuis pas d’à mes côtés
Et laisse-moi simplement te conduire hors d’ici.


Scène 4
Hermengilde, Basine

Récitatif

Hermengilde:
Princesse, que j’honore constamment avec la plus profonde dévotion...

Basine:
Mon prince, vers qui je me tourne avec des sentiments brûlants...

Basine et Hermengilde:
Allons, voici le joyeux jour des épousailles
Où je pourrai m’unir à toi selon mes vœux.

Hermengilde:
Laisse-moi donc savourer le bonheur,
Une fois, en acompte, de baiser
La plus belle de toutes les mains
A qui le lait et la neige, honteux, doivent céder le pas.

Basine:
Cet innocent gage d’amour,
Je le sens bien, prince, il est impossible de te le refuser.


Scène 5
Landry, Frédégonde, Basine

Récitatif

Landry:
Hermengilde !

Frédégonde:
Basine !

Basine et Hermengilde:
Que vont-ils nous dire ?

Frédégonde:
Galswinthe pleure, courroucée, car Chilpéric, avec mépris,
En la recevant, a détourné son visage.

Hermengilde:
Quoi ?

Landry:
A peine l’a-t-il vue une fois
Qu’il lui a dit : Adieu ! et l’a laissée immobile, rouge de honte.

Basine:
(La peur me gèle tous les membres.)

Hermengilde:
C’est ainsi qu’on reçoit ma sœur ?
Chilpéric rompt-il si facilement le sacré lien du mariage ?
Eh bien, je te le fais savoir, Basine : ta main
Où coule l’orgueilleux sang de Chilpéric,
Ne sera plus désormais l’objet de mon adoration,
Je ne l’estime même plus digne d’un baiser.

Air

Hermengilde

Baiser une main orgueilleuse
N’appartient qu’aux âmes basses.
L’amour doit céder devant l’honneur.
Ainsi, sois-en sûre,
Je peux aussi bien t’oublier.


Scène 6
Basine, Frédégonde

Récitatif

Basine:
Ah, écoute, Hermengilde!

Frédégonde:
Comment ? Inconsciente, tu veux encore, pleine d’amour,
Rappeler celui qui n’a pas peur de te dédaigner en te raillant ?
Penses-tu que ton seigneur et père puisse le tolérer ?

Basine:
Pardonne, ô Frédégonde, ce que j’ai fait,
L’amour a laissé la faiblesse m’envahir.
Mais maintenant, me revient à l’esprit ce que je dois à celui
Qui m’appelle sa fille, ainsi qu’à mon rang.
Tu verras bientôt cette ardeur indigne partir en fumée.

Air

Basine

Loin d’ici, passion trompeuse !
Crois bien que t’abandonner et te haïr,
J’y suis déjà résolue.
- Résolue, vraiment ? Trompeuse idée...
Loin d’ici, passion trompeuse !

Récitatif

Frédégonde:
Allons ! Ruse, soupçon, colère,
Discorde, zèle et contrariété,
Parsemez vos mauvais tours d’un sel mortel,
Jusqu’à ce que la flamme de leurs flambeaux nuptiaux
S’étouffe dans sa propre fumée.

Haut de page


ACTE II

Scène 1
Galswinthe, Sigebert

Récitatif

Galswinthe:
O vertu, aide-moi désormais,
Pour que l’amour ne soit pas fatal à ma gloire !
Ah, Sigebert, Sigebert !
Que je sens de rudes combats, quand je m’irrite contre toi !
Ah, ton amour ne mérite pas un tel châtiment.
Si je trouvais sur le front de mon Chilpéric
Ne fût-ce qu’un seul trait de ton visage,
Combien peu cruel me serait alors son dédain !
Mais puisqu’il m’est destiné, je dois l’aimer,
Dût son manque de foi toujours autant m’affliger.
(Ah ! Sigebert est ici !)

Sigebert:
La flamme ne s’éteindra pas avant d’avoir quitté ces lieux
Et fui ce brandon où elle peut trouver un aliment.
Aussi, ô toi la plus belle, accorde-moi
De pouvoir m’en aller pour toujours
Loin de ton visage rigoureux
Qui s’oppose à mon amour,
Et que je ne puis plus jamais voir
Puisque je n’aurais pas dû, par ma faute, rester rouge de honte.

Galswinthe:
Ah, Sigebert! (Mon cœur se brise.)
Mais quand Chilpéric me refusera, non seulement fidélité et devoir,
Mais son trône et son lit,
Vers qui pourrai-je me tourner ici, quand tu seras parti ?
A quoi peut m’être bon Hermengilde sans armes,
Si ton bras vaillant ne vient lui prêter appui pour me défendre ?
(L’amour, je le vois bien, me dicte mon discours.)

Sigebert:
Eh bien ! je reste ici, encore qu’à grande douleur,
Pour tirer vengeance sur Chilpéric de l’affront qu’il te ferait
Au cas où il ne tiendrait pas son royal engagement.

Galswinthe:
(Ah, sa présence est trop dangereuse pour moi !)
Non ! Va et éloigne de moi l’ardeur
Que j’aimerai autant à distance
Que je l’ai crainte lorsqu’elle était proche de moi.

Air

Sigebert

Je dois m’éloigner de toi en silence …
Laisse encore mes yeux te voir,
Afin que mon cœur soit inconsolable.
Puisque parler est un crime,
Regard et soupirs te diront
Que même éloigné, je suis constant.


Scène 2
Basine, Galswinthe, Hermengilde

Récitatif

Basine:
Sérénissime Reine,
Que mon obéissance honore déjà comme mère,
Chasse donc, magnanime, de ton cœur,
La souffrance qui t’oppresse tant.
Mon père n’est pas d’une telle dureté
Qu’un rayon de tes yeux ne puisse
Réussir à lui enflammer le cœur.

Galswinthe:
Princesse, juge toi-même combien grande est ma souffrance,
Qu’un rejeton de roi, au premier salut de bienvenue,
Doive se voir ainsi outragé !

Hermengilde:
C’est à bon droit, ma sœur, que tu es si affligée
Puisque Chilpéric n’aime pas où il devrait.

Galswinthe:
Qu’entends-je ? Ton soupçon est-il fondé ?

Hermengilde:
Mais oui ! ton roi est enflammé pour Frédégonde.
Un feu si méprisable et illicite,
Rien d’autre que le sang ne peut l’éteindre avec justice.

Galswinthe:
Mon frère, ah! excuse-le encore un peu,
Jusqu’à ce que mon fiancé et souverain
Ait vu, couvert de honte, dans le pur ruisseau de mes larmes,
La grandeur de sa faute et de l’outrage par moi subi.
L’indécision, dans une poitrine royale,
Ne peut subsister longtemps.
La sensible éloquence d’une innocence en larmes peut davantage
Que le glaive et l’épée, pour toucher un grand cœur.

Hermengilde:
Suivant ton vœu, je suspends ma querelle.

Galswinthe:
Mais moi, je vais déjà me préparer au combat.

Air

Galswinthe

Je m’arme d’amour,
Avec toute l’énergie de l’innocence
Pour un rude combat.
Les pleurs sont les uniques armes
Qui me donneront la victoire
Face à toute barbarie.

Scène 3
Frédégonde

Récitatif

Frédégonde:
Oui, c’est vrai, je t’aime, Landry, toi si accompli !
Seuls l’espérance de la couronne
Et le désir du trône m’aveuglent.
Dans mon débat intérieur,
La soif d’honneurs est plus forte que l’amour.
C’est pourquoi, par mon art, règne ici l’oubli :
C’est par lui que doit être atteint mon but
De me ramener le roi.
Il ne doit à aucun moment
Penser à Galswinthe, si ce n’est avec chagrin et haine,
Mais doit tourner vers moi son âme, son cœur, ses sentiments.

Air

Frédégonde

Vous, regards séducteurs, redoublez vos traits !
Parlez d’amour avec des sourires,
Parlez d’amour avec des sourires et flattez avec votre gaieté !
Cherchez, avec vos éclairs ensorceleurs,
A éblouir un œil, à échauffer un cœur !
Oui, donnez l’assaut au cœur de l’aimé
Jusqu’à ce qu’il ne connaisse plus d’autre objet que moi !


Scène 4
Chilpéric, Frédégonde

Récitatif

Chilpéric:
Visage digne d’adoration !

Frédégonde:
Ah, Roi, ne me flatte pas de ce titre
Qui appartient à Galswinthe.
Si je puis seulement obtenir d’être appelée ta servante,
Je suis déjà suffisamment honorée.
Mon seul réconfort est maintenant d’avoir le libre pouvoir de mourir.

Chilpéric:
Toi, la plus belle, tu pleures ? Mais tu sais bien
Que je t’ai éloignée de mon lit, mais non de mon cœur !

Frédégonde:
Oui ! Qu’une autre tête, plus heureuse que moi,
Soit désormais ornée du titre de ta fiancée !
Une autre peut faire parade de ta couronne,
Que j’espérais (hélas, en vain) obtenir !
J’abandonne, certes non sans peine.
Je garde seulement ce droit,
Accorde-moi seulement ceci :
Que ton affection seule
Me soit désormais adressée.
Si tu veux enfin m’en donner l’assurance,
A nouveau je te donne ma vie.

Chilpéric:
Par tout ce que l’on nomme sacré
Et par l’aimable force qui te soumet mon cœur,
Je te l’assure sous serment.

Frédégonde:
Ainsi, mon esprit est en repos.

Air

Frédégonde

Éteignez-vous, cierges délicieux !
Dors bien, ô toi ma joie !
(Déesse tricéphale des ondes du Phlégéton,
Accomplis maintenant de quoi me satisfaire.)
Viens te placer sur ce sein,
Repose doucement sur mon cœur
Qui ne connaît point d’autre trésor que toi.
(Je sens déjà comment,
A travers soupçon et douleur,
Son repos va se gâcher en rêvant).

Récitatif

Frédégonde:
Qu’est-ce qui trouble ton repos ?

Chilpéric:
Il m’a semblé que j’ai vu, dans les bras de Galswinthe,
Le prince Sigebert s’échauffer en maint échange de baisers.

Frédégonde:
Ah! Chilpéric, comme les astres favorables
Veillent de loin sur ta tête royale :
Ils t’annoncent ce qu’on entend déjà murmurer à la cour.

Chilpéric:
Et tu peux me taire un tel affront ?

Frédégonde:
Peut-être, si j’osais te rapporter de telles choses,
Me croirais-tu moins crédible, qu’inspirée par la jalousie.

Chilpéric:
Eh bien, parle maintenant !

Frédégonde:
Aussitôt que ton frère Sigebert
S’est rendu en Espagne comme ambassadeur,
Dans les deux poitrines a brûlé
La flamme d’un vil désir amoureux
Qui maintenant a tellement pris le dessus,
Depuis qu’elle s’est rendue ici, que... je n’en dis pas plus.

Chilpéric:
Tu m’en as déjà assez appris.

Air

Chilpéric

Vengeance, vengeance !
cœur outragé !
Dédaigne, moque-toi d’un cœur plein de fausse passion !
Colère, emportement, fureur,
Venez, accourez punir ce crime honteux !
Comment ? Par du sang !


Scène 5
Galswinthe, Chilpéric, Hermengilde

Récitatif

Galswinthe:
Mon seigneur, ne me refuse pas l’honneur
De tourner au moins une fois ton gracieux regard vers moi.

Chilpéric:
Je me comporterai plutôt envers toi avec colère et déplaisir,
Comme un roi que l’on dupe.

Galswinthe:
Quoi ? Appelles-tu duperie le fait que, face à ton dédain injustifié,
J’ai laissé ta cruauté s’abattre sur moi en gardant le plus grand calme ?
Et que je n’ai puni cet affront par rien d’autre
Que de chercher à affliger ce même cœur
Là où tu vis, souverain de mon âme.

Chilpéric:
Et Sigebert !...

Galswinthe:
Que m’apprends-tu ?

Chilpéric:
Ah, ce vil feu d’amour
Qui vous souille, toi et lui, est déjà bien assez visible.
Un cœur fallacieux, qui ne recule pas devant l’inceste,
Je n’accepterai plus jamais
De le prendre pour reine et pour épouse.

Hermengilde:
On traite Galswinthe de fausse et d’infidèle ?
Mon épée à la bonne lame espagnole
Te fera bientôt rétracter un grief aussi gratuit.

Chilpéric:
Ha ! désarmez-le !
Il restera dans le plus affreux cachot
Jusqu’à ce que ma vengeance écrive sa sentence.

Hermengilde:
Tyran, je jette mon épée à tes pieds,
Mais c’est elle, je l’espère, qui répandra ton propre sang.

Air

Hermengilde

Je joue avec les chaînes, je me moque des liens ;
Tu me lies les mains, mais non le cœur.
Je porte les fers, mais pour ta propre honte ;
Mon esprit altier rit même dans le cachot et la souffrance,
Et ne répond à ta menace que par la dérision.


Scène 6
Chilpéric

Récitatif

Chilpéric:
Que Frédégonde soit, par cet acte, désignée comme reine,
Et bientôt, à ta place, mariée à Chilpéric.
A Galswinthe, je laisse l’honneur
D’aller vers Frédégonde en humble servante, en toute soumission,
Pour servir cette beauté
Quand celle-ci paraîtra avec moi à table, en tant que mon épouse.

Air

Chilpéric

Souviens-toi, mon amour,
Que seul tu vis en moi.
Souviens-toi que je t’aime,
Que je veux vivre avec toi
Et avec toi mourir.

Haut de page


ACTE III

Scène 1
Basine, Frédégonde

Récitatif

Basine:
Sérénissime Frédégonde !

Frédégonde:
Princesse, garde le silence
Tant que ta bouche ne m’appelle pas reine et mère !

Basine:
(Dissimule au moins cette fois, par nécessité, mon cœur !)
Madame ma mère, grande reine !

Frédégonde:
Que désires-tu, princesse ?

Basine:
Puisque par un décret de mon seigneur et père
Je dois désormais m’écarter d’Hermengilde,
Eh bien, je n’aime plus ce prince.

Frédégonde:
Tu ne fais là rien de plus que ton devoir.

Basine:
Je vous prie juste de chercher à obtenir cette grâce de mon père
Que, pour sa propre gloire, par une ordonnance,
Il délivre bientôt le prince du poids de ses chaînes.

Frédégonde:
Sotte ! comment ? quoi ? ton sein nourrit encore
Des flammes si basses et si indignes de toi ?
Non ! Non ! Sache-le :
Pour celui que tu aimes, chaînes, châtiment et peine
A quoi il a plu à la colère de Chilpéric de le condamner,
Seront, pour ton tourment, encore redoublés.

Air

Basine

Tu menaces, tu rages,
Mais je dois en rire.
Tu fais éclater le tonnerre de l’emportement,
Je me tais devant ta fureur aveugle.
Fulmine donc, déchaîne-toi à ton gré,
Je ne m’en soucierai plus,
Mais apprends ceci, dans ton orgueil :
Une trop grande rigueur n’arrive à rien de bon.


Scène 2
Frédégonde, Basine, Chilpéric

Récitatif

Frédégonde:
Comment une jeune fille peut-elle avoir ce front ?

Basine:
Sais-tu bien que je suis fille de roi ?
Mon reproche t’est donc allé si droit au cœur ?


Sinfonia

Récitatif

Chilpéric:
O la plus belle des reines,
Déjà nous presse la joyeuse course du temps
Accompagnée du changement rapide
Par lequel il te prépare le chemin vers le trône,
Tandis que moi, revêtu de la pourpre,
Je pourrai bientôt, exultant, t’associer à ma couronne.
Sus, sus ! versez le meilleur vin !
Dans des coupes d’or !


Scène 3
Galswinthe, Sigebert, Frédégonde, Chilpéric

Récitatif

Galswinthe:
Aucune autre main ne doit s’enhardir
A servir sa boisson au roi.
C’est la charge dont moi, sa servante,
Je suis seule investie vis-à-vis de l’aimé.

Sigebert:
(Pitoyable reine, ah ! que je te plains !)

Galswinthe:
Bois, bois, mon idole ! bois, ma vie,
Je veux ensuite,
Là où tes lèvres auront laissé leur trace,
Jusqu’au bout savourer les baisers adorés.

Frédégonde:
Comment a-t-elle tant d’audace en ma présence ?

Chilpéric:
L’honneur est bien trop grand
Pour une telle femelle, que j’ai à bon droit repoussée.
Allons ! Donne tout de suite le verre à Frédégonde !

Frédégonde:
(O splendide triomphe, qu’obtient mon visage !)

Galswinthe:
Regarde donc, ô Frédégonde, comment, en tant que ta servante,
Moi, une reine destinée au trône,
Je laisse mon rapide changement d’état apprendre à ton orgueil
Que le bonheur souvent s’éloigne de nous
Avant même de nous être apparu.
Bois ! Bois ! Je vais me plaindre au Ciel
De ce que tu...

Sigebert:
Il m’est impossible de supporter
Que Frédégonde se voie servie par personne si haute.

Chilpéric:
Comment peux-tu oser agir ainsi, scélérat ?
On ne redoutera pas la présence du roi lui-même ?
Tu te repentiras de ta témérité !

Air

Sigebert

Ah ! regarde donc ces joues
Où ne brillent que pudeur et vertu !
Parle ! Ton cœur n’est-il pas rongé
De lui avoir fait affront ?

Récitatif

Chilpéric:
Oui, oui ! la source de ton ardeur,
Votre indécente flamme, à toi et à elle,
Est déjà bien connue à la cour.

Frédégonde:
Le mariage est hors de question, puisque de telles flammes
Que souille l’inceste, se condamnent d’elles-mêmes.

Galswinthe:
C’est le fruit de ton imagination, perverse Frédégonde.

Sigebert:
C’est ce que dit Chilpéric d’une bouche menteuse.

Chilpéric:
Comment, félon ? Tu ne me connais point ?
C’est cela qu’on appelle obéissance ? qu’on appelle devoir ?
Je t’apprendrai bientôt, dans la terreur,
Comment on honore une tête qui a reçu l’onction.

Air

Sigebert

Aucun emportement ne me fait peur,
Je ne fais attention à aucune menace,
Quand je ne fais que défendre l’innocence,
Je ne redoute rien, tyran, barbare !

Récitatif

Chilpéric:
Sus ! saisissez-le,
Qu’on l’envoie pour son châtiment dans la plus proche mine
Où la plus vile populace transpire dans sa rude besogne.
Qu’il soupire après sa bagasse !
Hermengilde, qui est encore au cachot,
Sera son compagnon dans un tel esclavage.
Telle est ma décision : mettez-le aux fers.

Air

Sigebert:

Aucun emportement ne me fait peur,
Je ne tiens compte d’aucune menace (...)

Récitatif

Frédégonde:
Mon roi, tu sors si courroucé d’ici
Et tu n’échanges même pas une seule parole avec moi ?

Air

Chilpéric

M’envahissent les vagues montantes de l’emportement,
Colère, impatience et désir de vengeance sont le vent qui les pousse.
Mais la pierre d’aimant que je trouve en tes yeux
Sait rétablir le calme en moi.


Scène 4
Frédégonde, Galswinthe

Récitatif

Frédégonde:
Maintenant, Galswinthe, tu nages dans des larmes brûlantes,
Toi qu’on doit honorer comme épouse et reine !
Est-ce là ta grande force d’âme ?

Galswinthe:
Raille donc ce flot de nobles larmes,
La main de Chilpéric à celle de Frédégonde
N’est pas encore unie d’un lien indissoluble.
Le nom d’épouse ne m’est pas encore arraché.
Mais sache-le bien :
Les larmes jaillissent souvent d’un noble cœur
Plus d’une juste colère que de justes chagrins.


Scène 5
Frédégonde, Landry

Récitatif

Landry:
Après que le Ciel t’aura offert la couronne
Et, ô toi la plus belle, revêtue de la pourpre,
Du plus grand plaisir sera aussi comblé
Un fidèle amant, dont la fonction est de t’honorer.

Frédégonde:
Oh non ! J’en ai décidé autrement.
Arrière ! Chasse la si vile pensée
D’une faiblesse que j’abhorre!
Tu dois désormais me parler
D’obéissance, et non d’amour.

Landry:
Un tel ordre doit-il être le premier que tu me donnes ?
Penses-tu inaugurer ton règne par mon trépas ?
T’échappe-t-il, cruelle
Que cet ordre tyrannique
M’est plus insupportable que la mort ?

Air

Landry

Ah, plutôt cent fois mourir
Que d’être repoussé par toi !
Te restituer un cœur
Qui m’est plus cher que ma vie,
Jamais vivant je n’y consentirai.

Récitatif

Frédégonde:
(L’amour cherche à éveiller en moi un regret.)

Landry:
Soit! Je vole donc au devant de ma mort.
Je n’ai qu’une prière : quand le bruit de ma mort atteindra tes oreilles,
Dis ceci, que ce soit de joie ou de tristesse :

Air

Landry

J’ai perdu le cœur le plus fidèle qui ait jamais aimé.

Récitatif

Frédégonde:
Reste ! reste, mon Landry, reste, reste en vie !
Je te redonnerai mon cœur en propre ;
L’amour triomphe après une rude épreuve,
La majesté cède à la tendresse.

Duo

Landry

Viens, ô chère, ô mon trésor !

Frédégonde

Je viens à toi, mon doux délice.

Landry

Viens, ô chère ! mon doux amour,
Tu es mon seul réconfort... Tu es mon seul réconfort...

Frédégonde

Tu es seul la joie de mon sein.

Haut de page


ACTE IV

Scène 1
Galswinthe, Basine

Duo

Galswinthe et Basine:

Douces brises, souffles rafraîchissants,
Sombres tombeaux,
Mon amour est-il près de vous ?
Si vous l’avez vu ici,
Celui que suivent mes soupirs,
Ah, faites-lui comprendre
Que je suis là pour son réconfort.


Scène 2
Hermengilde, Basine

Récitatif

Hermengilde:
Tu viens peut-être, enfant de tyran, dans ces caveaux redoutables,
Pour accroître ma détresse par un nouveau fardeau ?

Basine:
Tu peux à ton gré te tourner vers moi,
Hermengilde que j’aime par-dessus tout ;
Accueille-moi comme tu veux,
Avec amour ou avec dédain.
Mais, ah ! avec combien de douleur
Je n’ai pu supporter le faux-semblant
De la dure rigueur dans mon âme
Derrière laquelle je pensais cacher mon ardeur pour toi ;
Tandis que toi, tu n’as maudit cette même ardeur
Que parce que je descends du sang de Chilpéric.

Hermengilde:
Mon empressement était alors le fruit de mon imagination ;
Avec un combien plus grand déplaisir
Penses-tu que je doive maintenant endurer mes souffrances ?
Ta bouche parle de fidélité et d’amour,
Mais mon destin m’ordonne, pour mon tourment,
D’être éternellement ton ennemi.

Basine:
Qui ? Toi, mon ennemi ? Peux-tu me haïr ?
Ah! Tu dois abandonner un nom aussi odieux...

Hermengilde:
Basine, non! tu es aimée,
Mais tu es aussi fille de Chilpéric.
Et bien que l’amour fasse sentir en moi sa force,
Je suis aussi un prince.
Ce que la nature nous a gravé dans le cœur,
Nous n’avons pas la liberté
De le jeter au vent à la légère.

Air

Basine

Un esclave est à estimer plus heureux
Que celle que le lien d’amour enserre.
Il peut au moins haïr les chaînes
Où sa liberté doit s’éteindre,
Mais cela, mon cœur ne le peut.


Scène 3
Sigebert, Galswinthe

Récitatif

Sigebert:
Ah ! ne pleure pas sur mon infortune,
Je ne mérite pas une telle faveur.

Galswinthe:
Généreux Sigebert, le sort si horrible,
Que tu as jusqu’ici enduré pour moi
Est assurément digne que mes larmes
Coulent ici par compassion pour toi.

Sigebert:
Ah! n’en dis pas plus, Galswinthe !
Non! Je ne réclame pas davantage.
Il me suffit de trouver en toi de la pitié.
Ah, apaise Chilpéric
Pour que son cœur puisse à nouveau s’unir à Galswinthe.
Je n’aime plus d’une passion si dépravée
Que je veuille assouvir mon désir au prix
De voir réduits à néant la gloire et l’honneur de Galswinthe.
Mais quand il arrivera
Qu’un autre te mette dans ses bras...

Galswinthe:
Quoi ? Barbare,
Un autre me mettre dans ses bras ?
Dès que les étoiles auront fait en sorte
Que l’odieuse célébration du mariage
De Chilpéric avec Frédégonde
Me libère de mon devoir,
Personne ne trouvera plus place dans mon cœur,
Puisque ton amour y est déjà installé.

Sigebert:
Comment ? mon amour ? Ah, Galswinthe,
Permets que sur-le-champ, à tes beaux pieds,
Je trouve, mourant de plaisir, mon tombeau.

Galswinthe:
(Ah ! qu’ai-je dit, inconsidérée !)
Debout, prince, et chasse de ta poitrine
Une si trompeuse passion.
Tu sais quel plaisir Chilpéric trouve
A voir en Galswinthe le plus léger défaut.
Aussi dois-tu, prince, en faveur de mon innocence, croire
Que je ne suis qu’une menteuse, et que je ne suis point éprise.

Sigebert:
Ah! tant de tourment m’ôtera la vie !

Duo

Galswinthe et Sigebert

Avec soupirs et plaintes,
Amour mène son jeu.
Des douleurs si démesurées,
Dans un cœur serré, c’en est trop !


Scène 4
Frédégonde, Chilpéric

Récitatif

Frédégonde:
Où Landry a-t-il pu si longtemps disparaître ?
Je l’ai invité par mes regards
A venir soigner ici les blessures, les peines
Qu’il éprouve à mon sujet.

Chilpéric:
(Dans ce lieu tranquille, souvent Frédégonde passe
Maintes heures troublées,
Alors qu’elle reste persuadée
Que Chilpéric, éloigné, gère les affaires de l’Empire.)

Air

Frédégonde

Viens à moi,
Doux objet de mes pensers,
Beau souvenir de ma foi.

Récitatif

Chilpéric:
(Aussi bien sa passion que ce qu’elle dit
S’adresse amoureusement à moi absent.)

Air

Frédégonde

Mon destin est bien sévère,
Mon idole, loin de toi.

Récitatif

Chilpéric:
(Je vais d’un pas léger m’approcher d’elle
Pour lui donner soudain le plaisir de ma présence.)

Air

Frédégonde

Viens à moi,
Doux objet de mes pensers,
Beau souvenir de ma foi.

Récitatif

Frédégonde:
Encore une fois,
Landry adoré,
(Ciel ! comme je me suis méprise !)
Mon roi...

Chilpéric:
Qu’ai-je entendu ?
Mon amour est-il ainsi bafoué ?

Frédégonde:
Ah, écoute...

Chilpéric:
Tais-toi !
Dire que je veux te tirer de la lie du peuple
Et te donner ma couronne en propre !
Dire que le droit sacré et les lois,
Je les foule aux pieds pour toi !
Et j’ai, en sacrifice à ta fureur,
Accablé Hermengilde et Sigebert
De chaînes et de travaux forcés !
Et pour toi, j’ai rompu ma parole
Donnée depuis longtemps à Galswinthe !
Et tu oses maintenant, traîtresse adultère,
Avec une passion ingrate, un feu si criminel,
Souiller mon royal lit nuptial !
Mais le ciel, mes sujets et le monde,
De toute façon, ne t’en jugent pas digne.

Frédégonde:
Ah, pitié, pitié !
Roi, vois comme je me torture moi-même !

Chilpéric:
Eh bien! en ce jour de terreur,
Le sang lubrique de Landry doit couler hors de son cœur ;
Ce sang, avec fureur, j’en aspergerai ton visage,
Ce cœur sera jeté à tes pieds.
Un crime aussi atroce et barbare,
J’en suis convaincu, est à punir par la pire barbarie.

Air

Chilpéric

Par mille supplices et mille morts,
Je vengerai mon amour,
Et sous les yeux de l’ingrate,
Sans pitié, j’occirai mon rival.

Scène 5
Frédégonde, Landry

Récitatif

Frédégonde:
O Landry! nous sommes perdus !

Landry:
Que me dis-tu ?

Frédégonde:
La passion que nous dissimulions
Est désormais découverte par Chilpéric ;
Il a juré notre perte à tous deux.

Landry:
Donne-m’en une annonce plus claire.

Frédégonde:
Ah! le temps de nous protéger en serait abrégé,
La nécessité commande de devancer la vengeance.
Il faut que Chilpéric soit exécuté
Avant que lui-même ne nous brise la nuque.

Landry:
Je cours accomplir ton ordre avec joie.

Frédégonde:
Va, je vais par mon art m’efforcer
Qu’avant que tu fasses un faux pas,
Le peuple, la garde et l’armée soient de ton côté.

Air

Landry

C’est de vous, farouches guerriers, beaux yeux,
Que j’attends les traits mortels d’amour.
Que la fureur, fulminant, combattant,
Les décoche, féroce, atroce !

Récitatif

Frédégonde:
Allons ! Pour mettre un terme au péril
Dont la colère de Chilpéric me menace,
Je dois encore avoir recours à mes artifices.
Entendez ma prière sauvage
Écoutez ! Écoutez !

Air

Frédégonde

Ouvre le sombre abîme de ton secret caveau,
Hécate, écoute-moi !
Envoie d’une course rapide
Une troupe qui puisse me défendre.

Scène 6
Basine, Galswinthe, Frédégonde

Récitatif

Basine:
Ah! sais-tu bien ? une rébellion aveugle
Soulève déjà toute la ville.
Landry s’est enhardi à exciter le peuple
Pour placer Sigebert sur le trône de Chilpéric.

Galswinthe:
Qu’entends-je ?
Ah, comme tu m’as fait peur !

Frédégonde:
Tout est donc perdu ?
Le Ciel, l’enfer et la terre m’assaillent ?

Air

Frédégonde

Ah, appelle-moi encore une fois reine !
Ainsi, je mourrai avec délices.
Je me précipite avec joie dans la destruction,
N’aurais-je que cela comme victoire.
Ah, appelle-moi encore une fois reine !

Récitatif

Frédégonde:
Allons! Que mon cœur montre encore
Que rien ne m’épouvante,
Même si je suis abandonnée de tous.
Je me rirai de tout péril qui me menace,
Et, rajeunissant la fureur que Colchos et Mycènes
Et Argos, virent jadis chez une femme,
J’anéantirai autel, table, temple, trône et lit.

Scène 7
Landry, Sigebert, Galswinthe, Hermengilde, Basine

Récitatif

Landry:
Maintenant que j’ai par la force défait les chaînes
Qui vous liaient dans la mine, ô noble couple,
Hâtez-vous de chasser de son trône le barbare furieux
Qui opprime votre liberté.

Sigebert:
Je cours pour chasser de son trône
Celui qui nous opprime, toi et moi, si ignominieusement.

Galswinthe:
Arrière ! Je ne le reconnais pas, celui qui plein de fureur et d’excitation,
Tire l’épée contre mon fiancé.

Hermengilde:
Dès que j’aurai lavé l’affront reçu,
Que mon cœur te soit à nouveau promis.

Basine:
Comment ? Basine devrait paisiblement
Accepter de nouveau la main d’un prince
Que souillerait le sang de mon père ?
Va-t-en ! Va-t-en !

Hermengilde:
Ha! si la fille elle-même enfreint son devoir,
Je n’épargnerai pas davantage son père.
Sus, sus ! Montons sur-le-champ au château !

Basine:
Non, non! ah, épargne seulement la vie de mon père,
Et crois qu’à toi seul je me soumettrai.

Galswinthe:
Ne veux-tu pas déposer les armes ?

Basine:
Ne veux-tu pas m’accorder cette faveur ?

Galswinthe:
Mes larmes brûlantes ne t’attendrissent-elles point ?

Hermengilde:
A quoi se résout-on ?

Sigebert:
A quoi te résous-tu ?

Basine:
Ne veux-tu pas me faire entendre un joyeux "oui“ ?

Air

Hermengilde

Ah non ! je ne peux m’y résoudre,
Belle, laisse-moi en repos.
Il faut que je me venge
Même si l’amour dit non.

Récitatif

Galswinthe:
Ainsi, ma prière ne sera pas davantage entendue de Sigebert ?

Sigebert:
Qui pourrait plus longtemps résister à Galswinthe et à ses larmes ?

Landry:
Comment ? Prince, tu vas laisser se dissiper ta noble colère ?
Tu vas si vite surmonter ton emportement ?
Regarde Galswinthe, ne serait-ce qu’une fois :
Tu la vois et tu restes calme ? Tu tolères si facilement
Que Chilpéric puisse la repousser et l’humilier ?

Sigebert:
Oui, Landry, tu as raison,
Je vole à nouveau aux armes,
Pour assurer la sécurité et la vengeance de Galswinthe.

Air

Sigebert

L’amour et la vengeance
Couronneront ma tête.
Dans les bras de mon amour,
Et dans le sang de l’infâme,
Je veux jouir et régner.

Récitatif

Galswinthe:
Il n’y a plus un instant à perdre.

Basine:
Le plus proche chemin doit nous conduire au château.

Galswinthe:
Princesse, viens et examinons
Comment faire face au danger.

Basine:
Ah! si mon seigneur et père doit mourir,
Le chagrin nous précipitera aussitôt dans le trépas.

Haut de page


ACTE V

Scène 1
Chilpéric, Basine, Hermengilde, Sigebert, Galswinthe

Air

Chilpéric

Eh bien, soit, change de camp,
O Fortune fluctuante, et fais à ton caprice.
Dépouille-moi du trône, je peux facilement me passer du trône, je peux facilement
Me passer de la couronne, pourvu que je meure en héros.

Récitatif

Basine:
Ah! mon seigneur, mon père, prends la fuite,
Tant que la garde s’efforce encore de défendre le château.

Chilpéric:
Quoi ? Je devrais céder cette gloire à mes ennemis,
De pouvoir accabler de leurs sarcasmes et moqueries ma fuite pusillanime ?
Non, non ! Tu t’efforceras en vain
D’apporter à celui que tu aimes la gloire de ma honte.

Basine:
Ah! apprends donc, mon père, à mieux connaître
La force de la sensibilité la plus tendre
Qui me pousse à tant de zèle pour ton salut.

Choeur

Hermengilde, Sigebert, Landry

Meure le tyran !

Récitatif

Chilpéric:
Tu as vaincu. Tu octroies aux ennemis le bonheur
De voir Chilpéric succomber à leur bras ;
Mais si je dois périr,
Du moins je périrai en roi, en combattant.

Hermengilde et Sigebert:
Maintenant, tyran, tu dois périr de notre main.

Galswinthe:
Sur cela, princes, on doit s’en remettre à elle.

Chilpéric:
Oui ! accordez à Galswinthe
De trouver une ultime gloire dans cet acte méprisable.
Oui, oui ! Prends mon propre glaive,
Et égorge une victime en offrande à ton Sigebert.

Galswinthe:
Si je peux aspirer à régler votre querelle,
Je dois offrir une victime convenable.

Air

Galswinthe

Je mourrai heureuse
Si je meurs pour toi,
Si en mourant je peux
Dire : "Je t’adore“.

Récitatif

Sigebert:
Comment ? Galswinthe défend toujours le monstre ?

Galswinthe:
Détourne ta main d’un odieux régicide,
Ô Sigebert, sans quoi
Regarde comment l’acier
Traverse mon propre cœur.

Hermengilde:
Que demeurent en Galswinthe
Une passion si commune, de si bas sentiments ;
Qu’elle meure donc en se châtiant elle-même.
Moi, je vais mettre à mort le tyran.

Basine:
Non! non! la pointe de ton glaive
Devra d’abord transpercer mon propre cœur.

Chilpéric:
Que meure Chilpéric!
Aux autres, je le dis librement,
Puisque Galswinthe est innocente et fidèle !
Avancez donc, venez prendre ma vie ;
Qu’elle écrive à son père, avec mon sang,
Que par sa vengeance et par mon repentir,
Son humiliation a été effacée.

Galswinthe:
Que te défende ma main,
Même si ton cœur coupable a l’habitude de me haïr,
Comment pourrais-je maintenant t’abandonner,
Alors que ton repentir m’est connu ?
Mon frère, laisse-moi donc prétendre à ma gloire,
Ce généreux trophée de la victoire.
Et que la pureté de ton amour, Sigebert,
Soit aujourd’hui confirmée devant l’univers entier.

Hermengilde:
Oui ! Ton exigence, ô ma sœur, l’emporte,
L’amour de Basine resplendira de cette victoire.

Sigebert:
Et Sigebert pose à tes pieds,
Ô Chilpéric, son épée, et se rend ton prisonnier.

Chilpéric:
Je ne peux repousser le présent
Que vous m’offrez, généreux couple !
Que soit oublié tout ce qui s’est passé,
Qu’au lieu de souffrance et de fardeaux,
Nous ne connaissions plus que jeux et plaisirs.
Embrassez-vous, mes deux preux !

Hermengilde et Sigebert:
Oui, et nous t’embrassons au comble de la joie...

Chilpéric:
Et toi, mon amour,
Je te serre, encore plus épris, sur mon sein.


Scène 2
Landry, Sigebert, Chilpéric, Frédégonde, Basine, Ermengilde

Récitatif

Landry:
Plus rien, ô héros, ne nous fait obstacle.
Le château tout entier est désormais entre nos mains.

Sigebert:
Mais il n’est plus à moi, car Chilpéric
M’a fait le compte de tes agissements.

Landry:
Malheur !

Chilpéric:
C’est toujours moi que tu dois honorer comme ton roi.
Mon trône est toujours stable.
Et pour ton châtiment, pour ton salaire bien gagné,
Mon sceptre va se transformer en foudre.

Frédégonde:
Vraiment !
Je vais avec cent Furies à mes côtés
Et tout ce que je peux trouver d’affreux dans les abysses
Troubler ton repos, couple odieux.
Je te persécuterai, toi et ta fiancée, dans ton sommeil,
Quand tu entendras les aboiements hurlants de la meute infernale.
Que désespoir, soupçon, envie,
Colère, rage, jalousie,
Effroi, crainte, terreur,
Soient le fruit de votre amour !

Air

Frédégonde

Que les nuages s’élèvent avec le tonnerre !
Que le globe frémisse de craquements !
Fendez-vous en deux, portes de l’Enfer !
J’en ris.
Je ne crains point de fracas,
Nulle explosion ne m’effraie,
Point de crécelles, point de crépitements,
Point de tumulte, point de bouillonnement,
Point de stridences hurlantes.

Récitatif

Chilpéric:
L’amour doit aujourd’hui, dans toute sa douceur,
Par ma propre main m’unir à Galswinthe d’un lien indissoluble,
Aussi bien qu’Hermengilde avec Basine.

Air & Choeur

Galswinthe, Basine, Hermengilde, Sigebert, Chilpéric

Tout en jubilation, que soit en fête
L’écho joyeux de toutes parts.
Vivat, vivat !
Et que chaque étoile plus joyeuse
Brille au ciel comme la foudre.
Vivat, vivat !

traduction: Jacqueline & Alain DUC

Haut de page